Maakte Vygotskij zelf ook onderscheid tussen de culturele en persoonlijke betekenis?
“In het Russisch zijn er twee termen: Značenie, de culturele betekenis, en Smysl’, de persoonlijke betekenis. In het werk van Vygotskij kom je beide termen tegen, maar het was Leont’ev die hier echt een theorie van maakte. Doordat Vygotskij maar 37 jaar is geworden, heeft hij veel elementen van zijn werk niet volledig kunnen uitwerken. Daarnaast is er ook het een en ander mis gegaan bij de vertalingen van het oorspronkelijke Russische werk naar het Engels: beide betekenissen zijn vertaald naar de term ‘meaning’, terwijl er eigenlijk onderscheid moet worden gemaakt tussen ‘meaning’ (culturele betekenis) en ‘sense’ (persoonlijke betekenis). Als je de term ‘meaning’ tegenkomt en er verwezen wordt naar de theorie van Vygotskij, is het de vraag welke betekenis er nu precies wordt bedoeld: de culturele of persoonlijke betekenis?”
* Wil jij bijdragen aan onderzoek naar OGO? Klik hier en doneer!